The translation of marketing texts, websites, slogans, advertising campaigns, etc., is a creative process. It often requires re-writing copy to create conceptual rather than literal translations and may even involve changing images, color schemes, fonts, or other design aspects. The goal is to adapt the core message for your target audience while keeping in mind their cultural and social values.
This process is called transcreation, which describes a blend between translation and creative copywriting. It requires excellent knowledge of both the source and the target language and culture, as well as keen insight into marketing strategies. You want your audience to believe that the text was written just for them, in their native language and with their own cultural background in mind – but at the same time, it should be consistent with your brand identity.
I’d be happy to help you decide whether transcreation is the best approach for your marketing translation needs. Contact me for a free consultation today!
This service is suitable for
- Advertising copy
- Highly branded content
- Website localization
- Creative campaigns
- Slogans and taglines