Masters degree for translators
Read More
Marketing translators use immersion strategies to stay up with language evolution
Last month, I gave a presentation about immersion strategies for expatriates at the 57th Annual Conference of the American Translators Association. Anyone writing for international audiences, including translators, faces the challenge of keeping up with language evolution in the target market. Otherwise, their style quickly goes from stellar to stale. Good marcom and advertising copy […]
Read More
Small talk is something you can learn.
Small talk. Do these two words send cold shivers down your spine? To some people, engaging in friendly conversations with strangers comes naturally. Others would rather gnaw off their own arm than initiate contact with a person they don’t know. This summer, I moved from Colorado Springs to San Diego, a city where I had […]
Read More
No doubt you’ve heard it before: If you’re trying to increase your exposure, grow your network, and win more clients, you’ve got to work the social media scene. You may even have created your own Twitter account, grouped your Facebook contacts into relevant audiences for different posts, joined that mysterious Google+ network, or launched your […]
Read More
Have you ever asked yourself the question: What makes a text sing? Why do some texts make you tune out after the first few lines while others suck you in and keep you engaged until the very last word? And what does this have to do with translation, you may ask? A lot of thought […]
Read More
  Yesterday, I returned to Colorado after attending the 56th Annual Conference of the American Translators Association in Miami. What a different experience it was compared to my very first ATA conference in New York City only a few years ago! I can still recall standing in the lobby of the conference hotel in NYC, […]
Read More
Crafting translations that speak to your audience
Before I started my own translation business, I worked several years as a general assignment reporter for a large daily newspaper in the heartland of the United States. I was young and full of enthusiasm about living the exciting life of a journalist, where every day is different and every assignment offers the opportunity to learn […]
Read More
By Marion Rhodes English-German Translator Have you ever translated a German press release or news article and scratched your head over the various different ways Germans appear to give statements? They hardly ever just say anything. Rather, they mention it, explain it, go on or criticize. Reading a German news release can provide more synonyms for […]
Read More
By Marion Rhodes English-German Translator Every business starts with a dream. At the 5th Annual Conference of the Colorado Translators Association, language professionals will learn how to not only dream big but also how to turn those dreams into reality. As social media coordinator for the Colorado Translators Association, I got to help organize my […]
Read More
By Marion Rhodes English-German Translator Last week, I represented the Colorado Translators Association at a career fair for German students at the University of Colorado Boulder. Many of the students were interested in becoming translators after graduation, but most of them had no idea how to go about it. Stepping into a freelance translation career […]
Read More