Eine Klarstellung vorab: Wenn Sie billige Übersetzungen suchen, sind Sie bei mir an der falschen Adresse. Mein Schwerpunkt liegt nicht auf Masse sondern auf Qualität.

Übersetzer, die für wenige Cent pro Wort arbeiten, haben oft nicht die nötige Zeit, um sich mit Ihren Texten fachgerecht auseinanderzusetzen. Auch bei Übersetzungen gilt die Devise: Wer billig kauft, kauft zweimal. Und wenn dabei Ihr Ruf oder Ihr Markenimage auf dem Spiel steht, kann das richtig teuer werden.

Ein Marketing-Übersetzer arbeitet gleichzeitig als Texter für Sie und garantiert, dass Ihre Nachricht auf kreative Weise für Ihren Zielmarkt umgesetzt wird.

Jede Übersetzung ist einzigartig. Ein vierseitiger Geschäftsbrief ist oft schneller übersetzt als ein Marketing-Slogan von vier Wörtern.

Um ein Angebot für Sie zu erstellen, benötige ich einige Informationen zu Ihrer Übersetzung und deren Bestimmung, der Zielgruppe, die Sie ansprechen möchten, sowie dem Ausgangsformat, mit dem ich arbeiten soll. Sobald wir die Rahmenbedingungen für Ihren Übersetzungsbedarf in einem kostenlosen Beratungsgespräch per E-Mail, Skype oder Telefon geklärt haben, erstelle ich Ihnen einen detaillierten, unverbindlichen Kostenvoranschlag. So wissen Sie jederzeit, was Ihre Übersetzung am Ende kosten wird.

 

Ich akzeptiere die Bezahlung per PayPal, SEPA-Überweisung oder per Scheck einer bekannten US-Bank.

Holen Sie gleich Ihr kostenloses, unverbindliches Angebot ein!

 

  1. Die Übersetzerin und ihre Erfüllungsgehilfen verpflichten sich, sämtliche Informationen zu dem Auftraggeber und/oder dessen Geschäftsinteressen vertraulich zu behandeln.
  2. Dieser Kostenvoranschlag stellt ein unverbindliches Angebot dar. Die Übersetzerin wird mit der Arbeit erst beginnen, wenn der Auftraggeber sich mit den Bedingungen zur Auftragsabwicklung schriftlich einverstanden erklärt hat. Hierfür genügt die Unterschrift am Ende dieses Dokuments.
  3. Die Übersetzerin verpflichtet sich, die Übersetzung innerhalb der vereinbarten Frist zu erledigen. Sollten unvorhersehbare Gründe die termingerechte Abgabe verhindern, muss dies dem Auftraggeber umgehend mitgeteilt werden.
  4. Für Neukunden ist eine Vorauszahlung vor Beginn der Übersetzungsarbeit fällig. Diese besteht bis zu einem Vertragswert von EUR 250,00 aus 100 %, bei einem Vertragswert über EUR 250,00 aus 30 % des Vertragswertes. Die Zahlung erfolgt per Überweisung oder PayPal. Die PayPal Gebühren trägt die Übersetzerin.
  5. Nach Ablauf einer Widerrufsfrist von 14 Tagen nach Zahlungseingang, spätestens jedoch mit Beginn der Übersetzungsarbeit durch die Übersetzerin, ist der in Nr. 4 aufgeführte Anzahlungsbetrag nicht mehr rückerstattbar.
  6. Sollte der Auftraggeber seinen Auftrag im Nachhinein widerrufen, so muss die Übersetzerin für die bis zum Zeitpunkt des Widerrufs geleistete Arbeit vergütet werden.
  7. Mit Ausnahme von Anzahlungen sind Zahlungen grundsätzlich innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsstellung fällig. Für überfällige Rechnungen werden ggf. Mahnkosten erhoben.
  8. Die Übersetzerin erklärt sich bereit, eventuelle Änderungswünsche des Kunden an dem bestehenden Text innerhalb einer Änderungsfrist von 14 Werktagen nach Lieferung der Übersetzung kostenlos umzusetzen. Änderungswünsche, die nach Ablauf dieser Frist bei der Übersetzerin eingehen, sind kostenpflichtig.
  9. Sollte der Auftraggeber mit der Arbeit der Übersetzerin nicht zufrieden sein, so muss der Übersetzerin die Chance eingeräumt werden, eventuelle Beanstandungen zu bereinigen, bevor der Auftraggeber anderweitig Abhilfe sucht.
  10. Die Übersetzerin haftet im Falle von Beanstandungen höchstens bis zur Höhe des vereinbarten Honorars.
  11. Die Übersetzerin behält das Urheberrecht zu allen Übersetzungen, bis die Rechnung im Ganzen bezahlt wurde.